Även om de flesta svenska tjänstemän talar god engelska ska betydelsen av ett korrekt språkbruk i EU-förhandlingar inte underskattas.
Utbildningen består av både teoretiska och praktiska delar. Under den praktiska övningen får deltagarna arbeta aktivt med att uppnå förhandlingsresultat.
Kursens mål är att öka deltagarnas kunskap om:
- de olika delarna av EU:s rättsakter, exempelvis skillnaden mellan skäl och materiell bestämmelse,
- hur man identifierar inbördes olika betydelser i rättsliga texter,
- hur man identifierar de element som gör att rättsliga texter får den tilltänkta effekten,
- hur man tolkar och författar rättsliga bestämmelser på engelska på ett tydligt och konsekvent sätt,
- vikten av att avlägsna tvetydigheter i rättsliga texter som kan orsaka problem i tolkning och översättning.
Kursen ges på engelska.
Längd: Heldag
Max antal deltagare: 20
Föreläsare: Gayl Russel och Louise Mills är jurister och arbetar vid Legal Write som är en Bryssel- och Londonbaserad verksamhet som lär ut hur man kan förbättra sitt sätt att uttrycka sig och formulera sig i text på juridisk engelska.